Dejan hielera con desmembrado en Culiacán
CIUDAD DE MÉXICO, 4 de febrero (Quadratín México).- Con el fin de promover los derechos de los pueblos indígenas, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) coordinó la traducción de la Constitución mexicana en 10 lenguas, informó la Secretaría de Educación Pública (SEP).
La SEP, en comunicado, comentó que con esta traducción en varios idiomas, se pretende hacer de México un país más plural e incluyente.
La dependencia, en el marco del 96 aniversario de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, expresó que este es un impulso de políticas a favor de los hablantes de lenguas indígenas nacionales.
Las diez variantes lingüísticas a las que se tradujo son: chol y chontal de Tabasco; mixteco, del oeste de la costa; zapoteco, de la planicie costera; pima, tarahumara, tepehuano, del norte; así como yaqui, mayo y zoque del norte alto.
Se precisó que estas lenguas pertenecen a las familias maya, oto-mangue, yuto-nahua y mixe-zoque.
Se resalta que en la traducción se contó con la participación de la Universidad Intercultural de Tabasco, la Universidad de Sonora, la Unión Nacional de Traductores Indígenas y la Coordinación Estatal de la Tarahumara.
QMX/ntx/tab